注释
鲎实:鲎鱼,形如惠文冠,雌雄相负而行
骨眼:鲎有硬壳和复眼
蚝:牡蛎,常黏结成山
蒲鱼:一种海鱼,尾如蛇形
不相营:口眼位置不协调
蛤:蛤蜊,与虾蟆形态相似但不同
章举:章鱼;马甲柱:江瑶柱,干贝的一种
禦魑魅:抵御南方瘴疠之气
南烹:南方烹饪方法
芼:拌和,调味
面汗骍:吃得满脸通红流汗
郁屈:委屈不平的样子
灵珠报:指隋侯救蛇得珠的典故
译文
鲎鱼形状像惠文冠,骨眼相负而行。
牡蛎黏结成山,成百上千各自生长。
蒲鱼尾巴像蛇,口眼位置很不协调。
蛤蜊就是虾蟆模样的东西,同一种东西却有不同的名称。
章鱼和干贝,争相展示自己的怪异形状。
其余几十种海鲜,没有一样不令人惊叹惊奇。
我来南方抵御瘴疠之气,自然应该品尝南方烹饪。
用咸酸调味,拌上花椒和橙汁。
腥臊气味开始散发,咀嚼吞咽时满脸通红流汗。
只有蛇是旧时认识的,实在害怕它狰狞的口眼。
打开笼子放它离去,它却还委屈不平。
卖掉你不是我的罪过,不杀你难道不是情分?
不祈求像灵蛇报恩那样得到回报,只希望不要结下嫌怨。
姑且作歌记录此事,又以此告知同行之人。
赏析
本诗是韩愈贬谪潮州期间所作,以幽默诙谐的笔调描写南方奇异海鲜。艺术特色上:1)白描手法生动传神,对各类海鲜形态刻画细致入微;2)语言质朴自然,充满生活气息;3)在看似轻松的饮食描写中,暗含贬谪生活的苦涩与自我解嘲。诗人通过'禦魑魅'暗示南方环境的恶劣,'面汗骍'展现尝试陌生食物的窘态,最后放生蛇的细节既体现仁心,又暗喻自身处境。全诗在记录风物之余,更深层地表达了文人面对逆境的复杂心境。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和十四年(819年),韩愈因谏迎佛骨被贬为潮州刺史。元十八协律即元集虚,是韩愈的朋友。当时韩愈初到潮州,对南方饮食极不适应,诗中记载的海鲜都是中原罕见的食材。这首诗不仅是一首饮食诗,更是唐代南北文化交流的重要史料,反映了中原士大夫对岭南风物的新奇感受和文化冲击。