注释
和:唱和,和诗。武相公:指武元衡,唐代宰相,封郑国公。
早晚:迟早,终究。锦城:指成都,因织锦闻名,故称锦官城。
教解:教会,懂得。百般鸣:各种鸣叫声。
春风红树:春风吹拂下的红花绿树。惊眠:惊醒睡梦。
妒:嫉妒。歌童:歌唱的童子。艳声:美妙的歌声。
译文
黄莺终究要飞入锦官城中,是谁教会它这百啭千鸣?
春风吹拂红树惊醒睡梦时,似是嫉妒歌童的婉转歌声。
赏析
这首诗以早春闻莺为题,通过拟人手法将黄莺的鸣叫与歌童的演唱相比,构思新颖巧妙。前两句写黄莺注定要飞入锦城展示歌喉,设问'谁人教解'充满童趣;后两句更显精妙,以'惊眠'暗写莺声清脆,又以'似妒'将黄莺拟人化,仿佛它在与歌童争艳斗声。全诗语言清新明快,在早春生机中透出幽默雅趣,展现了韩愈诗歌中少见的婉约风格。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和年间(806-820),是韩愈为唱和宰相武元衡《早春闻莺》而作。当时武元衡任剑南西川节度使镇守成都(锦城),韩愈在长安任职。唐代文人间盛行唱和之风,这首诗既是对同僚诗作的回应,也寄托了对友人的思念之情,通过咏莺展现了文人间的雅趣交往。