在线阅读《狂歌行》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君不见奇士纷纷渡江来,万马腾踏奔风雷。
君不见季周夫子孙公肃,健笔凌云鬼神哭。
气摩国风楚骚垒,李杜为奴苏辛仆。
楚州自古多风流,风流元不让莫愁。
得此数子生颜色,睥睨吴越骄齐州。
我欲因之附骥尾,扶摇直上碧云里。
露顶狂呼叩帝阍,羲和弭节为余起。
天鹏折翼下山阳,平芜稻花千里香。
相携沽酒拚一醉,酒酣骋舌神扬扬。
高谈殊未已,中庭月如水。
无那思家山,一舸归去矣。
家山好,今安在。
物应是,人已改。
何须弹铗悲歌声欷歔,出有车兮食有鱼。
君不闻烈士暮年心犹壮,安能局促常效辕下驹。
君不见:乐府诗常用起句,意为"您难道没看见"
季周夫子、孙公肃:指代楚州当地的文人雅士,具体人物待考
气摩国风楚骚垒:气势直追《诗经》国风和《楚辞》的境界
李杜为奴苏辛仆:李白杜甫成为奴仆,苏轼辛弃疾只能当随从,极言楚州文士才华之高
莫愁:指南京莫愁湖,喻指江南风流之地
附骥尾:附着在千里马的尾巴上,比喻依附贤者
帝阍:天帝的守门人
羲和:神话中为太阳驾车的神
弭节:停车,止步
山阳:地名,今江苏淮安一带
弹铗:弹击剑柄,典出《战国策》冯谖客孟尝君故事
辕下驹:车辕下的小马,比喻畏缩不前、受束缚的人