《宿范水》唐 · 储嗣宗

在线阅读《宿范水》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


储嗣宗

行人倦游宦,秋草宿湖边。

露湿芙蓉渡,月明渔网船。

寒机深竹里,远浪到门前。

何处思乡甚,歌声闻采莲。

五言律诗人生感慨写景凄美含蓄

注释

范水:古地名,在今江苏省宝应县东南,为运河经过的水驿

游宦:离家在外做官或游历

芙蓉渡:长满荷花的水边渡口,芙蓉即荷花

寒机:指秋夜中织布的机杼声

采莲:采莲曲,江南水乡民歌,多表达相思之情

译文

行旅之人厌倦了宦游生涯,秋日里停宿在范水湖边。 露水打湿了荷花盛开的渡口,月光照亮了渔网密布的船只。 竹林深处传来清冷的织机声,远处的波浪仿佛涌到门前。 何处传来的思乡之情最为浓烈?原来是那采莲人的歌声阵阵。

赏析

本诗以细腻的笔触描绘秋夜水驿的景色,通过'倦游宦'直抒胸臆,奠定全诗感情基调。中间两联对仗工整,'露湿'与'月明'、'寒机'与'远浪'形成视觉与听觉的立体画面,营造出清冷寂寥的意境。尾联以采莲歌声作结,以乐景写哀情,更反衬出游子思乡的深切。全诗语言凝练,意象清新,体现了温庭筠诗歌婉约深沉的风格特色。

创作背景

此诗作于晚唐时期,温庭筠宦游江南途中。范水为运河重要驿站,诗人夜宿于此,触景生情。温庭筠一生仕途坎坷,多次应试不第,长期游历各地,此诗正是其宦游漂泊生活的真实写照,抒发了对官场生活的厌倦和对故乡的深切思念。