注释
晚霁:傍晚雨后天晴
赦:皇帝颁布赦免令
黄梅时:江南梅子黄熟时节,正值雨季
阴气:潮湿阴郁之气
晦朔:农历月末和月初,指连续多日
菰菜:茭白,水生植物,喜湿润
衽席:床席,指家居用品
垣墙:围墙
曭朗:明亮开阔的样子
涣汗:指帝王发布号令如汗出而不返
坤元:大地,指国家根基
资始:重新开始
译文
五月梅雨时节,阴湿之气笼罩远近。浓密乌云连绵多日,邻里间茭白丛生。落日映红晚霞放晴,农夫知晓雨已停歇。曾悲叹床席潮湿,长叹息围墙倒塌。天空豁然开朗,全家欢欣雀跃。皇帝颁布赦令,国家万象更新。披散衣裳走出中园,小径依然湿滑难行。池水波光摇曳万象,光影明灭变幻不定。嘉树如同我的心境,欣欣向荣岂有尽时。
赏析
本诗以细腻笔触描绘雨过天晴的喜悦,实则抒发获赦后的重生之感。前四句极写梅雨连绵的压抑,'阴气蔽远迩'既写自然景象,又暗喻政治阴霾。中间'落日烧霞明'转折巧妙,以自然晴霁喻指赦令颁布。'涣汗发大号'用典贴切,将帝王赦令比作出汗不可收回,彰显皇权威严。尾句'嘉树如我心'物我合一,将个人情感融入自然意象,达到情景交融的至高境界。全诗语言质朴而意境深远,展现了盛唐诗人特有的乐观精神。
创作背景
储光羲为盛唐山水田园诗人,开元十四年进士,曾任监察御史。此诗作于其因事获罪后遇赦之时,具体年代不详。唐代遇新皇登基、祭祀大典等重大事件时常颁布赦令,诗人借雨中放晴的自然现象,抒发重获自由的欣喜之情,反映了唐代赦免制度对文人心态的影响。