注释
行子:出行的人,旅人
维舟:系船停泊
宵分:夜半时分
清秋月:清冷的秋月
四泽:四周的水泽
蒹葭:芦苇
中洲:水中的沙洲
落落:稀疏的样子
渔商:渔夫和商人
楚越:楚国和越国,指不同地方的人
极浦:遥远的水边
明哲:明智的人,指潘少府
译文
旅人苦于风大浪急,系住船只无法出发。
夜半时分卷起船前的帷幔,躺着凝视清冷的秋月。
四周水泽芦苇茂密深远,沙洲之上人烟断绝。
苍茫的水雾缓缓升起,稀疏的星星渐渐隐没。
遇到的都是渔夫商人,交谈的多是各地旅客。
怎能不思念远方的水滨,又想起明智的友人。
常觉相隔千里之遥,更何况是在异乡分别。
赏析
这首诗以泊舟待发为背景,通过细腻的环境描写和深沉的情感抒发,展现了旅人秋夜独处的孤寂心境。前四句点明泊舟原因和时空背景,'苦风潮'三字既写实景又寓心情。中间四句描绘秋夜水泽的苍茫景象,'蒹葭深'、'烟火绝'、'水雾起'、'疏星没',层层渲染出孤寂清冷的氛围。后六句由景入情,从'尽渔商'、'多楚越'的陌路相逢,自然过渡到对友人的深切思念。全诗语言简淡而意境深远,在看似平实的叙述中蕴含着浓郁的羁旅愁思。
创作背景
此诗为唐代诗人储光羲所作。储光羲是盛唐山水田园诗派代表诗人,与王维、孟浩然等交游。这首诗当是其宦游途中泊舟时写给友人潘少府的赠诗,通过描写秋夜泊舟的所见所感,表达了对友人的思念之情。潘少府具体生平不详,'少府'是唐代县尉的别称。