注释
秦中:指关中地区,今陕西中部
岁晏:年末,岁末
马舍人:姓马的舍人,舍人为官职名,唐代中书省设舍人
东第:指显贵者的宅第,因位于长安城东而得名
清夜:清冷的夜晚
广庭:宽阔的庭院
华池:华美的池塘
知音:知己,理解自己的人
词客:文人墨客
译文
冬末时节已久无欢乐,我向西行来到长安城。
老友居住在东第宅院,清冷夜晚多有新交欢聚。
宽阔庭院竹影静谧安宁,华美池塘月色透着寒意。
座上知己尽是文人雅士,此时方知真挚交情难得。
赏析
这首诗描绘了岁末冬夜在友人宅邸宴集的情景,通过'竹阴静'、'月色寒'的景物描写,营造出清幽雅致的意境。前两句交代背景,中间四句具体描写宴集环境和氛围,末二句抒发感慨。诗人运用对比手法,以外部环境的清冷反衬室内聚会的温馨,以'知音尽词客'凸显文人雅集的珍贵。语言简练含蓄,情感真挚深沉,展现了唐代文人交往的风雅情趣。
创作背景
此诗作于盛唐时期,是储光羲在长安参加友人马舍人宅邸冬夜宴集时所作。储光羲为开元十四年进士,官至监察御史,后因安史之乱被贬。这首诗反映了盛唐时期文人雅集的风尚,展现了士大夫阶层冬日宴饮酬唱的生活场景。