注释
杂曲歌辞:乐府诗的一种体裁,多为民间歌谣
伊州:唐代曲调名,源自西域伊州(今新疆哈密)
荡子:远行在外的人,此处指从军的丈夫
从戎:从军,参军
十载馀:十多年
殷勤属:再三嘱咐
归雁:秋天南归的大雁,古人有鸿雁传书的传说
译文
秋风吹拂明月夜我独自离群索居,丈夫从军戍边已有十多年光阴。
当年征人离去时曾再三嘱咐于我,大雁南归时节望你多多寄来家书。
赏析
这首乐府诗以简洁凝练的语言刻画了思妇对征夫的深切思念。前两句通过'秋风明月'的意象营造孤寂氛围,'独离居'与'十载馀'形成时间与空间的双重对比。后两句运用'归雁'这一传统意象,将思妇期盼书信的细腻心理生动展现。全诗语言质朴却情感深挚,体现了唐代边塞诗中思妇题材的典型特色。
创作背景
本诗出自《乐府诗集》,属于唐代流行的边塞题材民歌。唐代疆域辽阔,征战频繁,无数男子戍守边疆,造就了大量描写征人思妇的诗歌作品。伊州是唐代西域重要据点,此诗以伊州曲调演唱,反映了当时边塞生活的真实图景。