注释
炎州:泛指南方炎热之地
朔方:北方边远地区
于阗:古代西域国名,在今新疆和田一带
潇湘:指湖南潇水、湘水流域,代指南方
陇底:陇山之下,指今甘肃一带
辽阳:今辽宁辽阳,指东北边塞
扶桑:神话中的东方神树,日出之处
楂客:乘木筏的航海者,典出《论语》'乘桴浮于海'
烛龙:神话中人面龙身的山神,掌管昼夜
莽苍:空旷无际的原野
大荒:最荒远的地方
周王:指周穆王,曾西游见西王母
译文
我的家在南方的炎州却要前往北方朔方,怎知在于阗遥望潇湘故乡。
曾经到过陇山脚下又去过辽阳,更回忆向东航行去采摘扶桑。
三千航海客路途遥远没有尽头,烛龙所在之地终日不见阳光。
将要游历苍茫的原野直到大荒尽头,追随着周穆王的车辙马蹄四方周游。
赏析
这首联句诗以宏大的空间想象展现了诗人对远方的向往。全诗通过东西南北四个方向的极端地名排列,构建出浩瀚的时空画卷。'炎州'与'朔方'、'于阗'与'潇湘'形成强烈的空间对比,表现出诗人胸怀天下的气度。诗中运用神话典故如'扶桑'、'烛龙'、'周王',增添了浪漫色彩。语言雄浑豪放,意境开阔深远,体现了盛唐诗人追求自由、向往远方的精神风貌。
创作背景
此诗为唐代诗僧皎然与友人联句创作的作品。联句是唐代文人雅集时常见的创作形式,多人轮流赋诗联缀成篇。皎然作为诗僧,既精通佛理又富有诗才,此诗反映了他对远游的向往和对天地万物的哲思。创作时期约在盛唐至中唐之际,当时丝绸之路畅通,中外文化交流频繁,诗人对西域、东北等边远地区有着丰富的想象。