注释
巫山云,巫山雨:引用宋玉《高唐赋》中巫山神女'旦为朝云,暮为行雨'的典故
朝云暮雨:形容云雨变幻无常,暗喻男女情爱
荆王:指楚襄王,此处借指情人
澹澹:水波荡漾的样子,此处形容春风轻柔
惊湍:急流,湍急的水流
渺渺:遥远模糊的样子
襟上泪流处:衣襟上泪痕残留的地方
译文
巫山的云啊,巫山的雨,朝云暮雨变幻无定所。
南面的山峰忽然阴暗北峰却晴朗,空中仿佛传来仙人的谈笑声。
这里曾是神女侍奉楚王的地方,直到如今似乎还有灵性存在。
春风轻轻吹拂白云悠闲飘荡,急流冲击岩石的声响回荡在千山万壑。
整夜在此独对明月,回忆起在此与你分别的情景。
触景生情情怀依旧如往昔,可你现在却远在天涯无处寻觅。
清晨看衣襟上泪水流过的地方,点点血痕依然残留在衣衫上。
赏析
这首诗以巫山云雨为背景,抒发了深切的离愁别绪。作品巧妙化用巫山神女典故,将自然景观与情感抒发完美结合。前四句描绘巫山变幻莫测的云雾景象,营造出缥缈神秘的意境。中间四句通过'春风澹澹''惊湍流水'等意象,以乐景写哀情,反衬出内心的孤寂。后六句直抒胸臆,'对明月''忆别离'的细节描写生动感人,最后'血痕在衣'的意象将思念之情推向高潮。全诗语言婉约缠绵,情感真挚深沉,具有浓郁的浪漫主义色彩。
创作背景
这是一首唐代无名氏创作的爱情诗,借鉴了屈原《九歌》和宋玉《高唐赋》《神女赋》中巫山神女的典故。巫山在唐代诗歌中常作为爱情和离别的象征,此诗继承了这一传统,通过巫山意象抒发对远方情人的思念。作品体现了唐代民间诗人对古典文学的吸收和创新,具有典型的唐诗词风情调。