《哭陷边许兵马使》唐 · 曹唐

在线阅读《哭陷边许兵马使》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


曹唐

北风裂地黯边霜,战败桑乾日色黄。

故国暗回残士卒,新坟空葬旧衣裳。

散牵细马嘶青草,任去佳人吊白杨。

除却阴符与兵法,更无一物在仪床。

七言律诗哀悼塞北悲壮悼亡追思

注释

桑乾:桑乾河,今永定河上游,唐代边塞要地

故国:指阵亡将士的故乡

残士卒:战败后幸存的士兵

新坟空葬旧衣裳:指阵亡将士尸骨无存,只能以衣冠冢安葬

细马:战马

佳人:指阵亡将士的家属

白杨:墓地常见树木,象征哀悼

阴符:古代兵书《阴符经》

兵法:军事著作

仪床:灵床

译文

北风撕裂大地边塞霜色昏暗,桑乾河畔战败时日色昏黄。 幸存的士兵悄悄返回故乡,新坟里空葬着旧日的衣裳。 散放的战马在青草地嘶鸣,任凭亲人来到白杨树下吊丧。 除却兵书战策相伴灵床,再没有其他遗物留在世上。

赏析

本诗以沉痛笔调悼念阵亡边将,通过'北风裂地'、'日色黄'等意象渲染悲壮氛围。'新坟空葬旧衣裳'一句尤为震撼,揭示战争残酷——将士尸骨无存,唯留衣冠冢。后四句以战马哀鸣、亲人吊唁的细节,衬托'阴符兵法'的遗物,突出将领毕生戎马、身无长物的形象。全诗情感沉郁,对仗工整,在哀婉中透出对戍边将士的崇高敬意。

创作背景

曹唐为晚唐诗人,此诗创作于唐代后期边患频繁时期。许兵马使应为戍边将领,战死于桑乾河一带的边塞战役。唐代中后期藩镇割据、边防空虚,此类悼念阵亡将士的诗作反映了当时的社会现实。