注释
酒胡子:唐代酒宴上行酒令用的工具,形似胡人,旋转后停止时指向谁谁饮酒
红筵:丰盛的酒席
丝竹合:管弦乐器齐奏
直指:直接指向,指酒胡子旋转停止时的指向
偏党:偏袒私党
觊觎:非分的希望或企图
擐袖:挽起袖子,指准备饮酒的动作
应节:随着音乐节拍
毡裘:毛皮制成的衣服,指胡人装束
满颔须:满脸胡须
译文
丰盛的宴席上管弦齐鸣,用你来做行酒令的欢娱。
直接指向绝不偏袒私党,公正无私断绝非分企图。
该唱歌时谁挽起衣袖,应和节拍轻轻摆动身躯。
模样与真胡人如此相似,毛皮衣裳配着满脸胡须。
赏析
这首诗以酒胡子这一酒具为描写对象,生动展现了唐代酒宴文化。前四句写酒胡子的功能特性——在丝竹声中增添欢娱,且公正无私绝不偏私,暗含对世态人情的讽喻。后四句聚焦其形貌动态:'当歌谁擐袖'写宴饮者的反应,'应节渐轻躯'状酒胡子旋转之态,结尾以'毡裘满颔须'的胡人形象收束,形神兼备。全诗咏物精工,在描写酒具的同时暗含对公平正直品格的赞美,小中见大,趣味盎然。
创作背景
徐夤晚唐诗人,这首《酒胡子》应是其参与酒宴时所作。酒胡子是唐代流行的酒令具,木刻胡人造型,底部尖锥状,旋转后倒向谁则该人饮酒。这种酒具源自西域,反映了唐代胡汉文化交融的背景。诗人通过这一日常酒具,既展现了唐代宴饮风俗,也寄寓了对社会公平的思考。