注释
西天偈:指来自印度(西天)的佛教偈颂
梵宇:佛寺的别称
撚眉:捻眉,皱眉思索状
支颊:以手托腮,沉思姿态
洲号惟思沃:用《诗经·魏风·硕人》'河水洋洋,北流活活'典故,沃指沃洲,佛教圣地
山名祗记匡:指庐山(匡庐),慧远在此建东林寺
辨中摧世智:佛教辩论中摧毁世俗智慧
定里破魔强:禅定中破除魔障
许睿:南朝高僧,精通佛法
汤休:南朝诗僧惠休,善诗文
贯珠:佛经中比喻佛法连贯如珠
芭叶:贝叶,古印度用贝多罗叶写经
豆房:僧房
译文
翻阅着来自西天的佛经偈颂,佛寺中焚烧的余香袅袅。对着俗世客商愁眉不展,手托腮帮背对着残阳。
说到洲名只想起沃洲圣地,提及山名只记得匡庐道场。在辩论中摧破世俗智慧,于禅定里战胜魔障强梁。
许睿的禅心透彻清明,惠休的诗思悠远绵长。清朗吟诵伴着疏落磬声,久谈佛理如贯珠般顺畅。
乘兴在贝叶上书写经文,闲来步入清静的僧房。随意题诗留存古壁之上,奇特的画作环绕着长廊。
赏析
这首联句诗展现了唐代文人与僧侣的禅意交流,全诗充满佛理禅趣。诗人通过'翻偈''烧香'等意象营造出静谧的寺院氛围,'撚眉''支颊'的细节描写生动刻画了参禅者的沉思神态。诗中巧妙化用沃洲、匡庐等佛教典故,将佛理辩论与禅定修行相对照,体现'摧世智''破魔强'的修行境界。结尾'书芭叶''入豆房''存古壁'等描写,展现了文人雅士与高僧谈禅论道、题诗作画的雅集场景。全诗对仗工整,用典精当,在严谨格律中透露出超脱尘世的禅悦之趣。
创作背景
此诗出自《游长安诸寺联句》,是唐代文人游览长安寺院时与僧人的唱和之作。唐代佛教兴盛,长安城内寺院林立,成为文人雅集、谈禅论道的重要场所。崇义坊招福院是长安著名寺院,文人墨客常在此与高僧交流佛法、诗词唱和。这类联句诗体现了唐代儒释交融的文化氛围,以及文人与僧侣间的密切交往。