注释
馀鉴:明亮的镜子,比喻月光皎洁如镜
羁人:漂泊在外的游子
桂含:指月中桂树,化用月宫传说
灼灼:明亮闪耀的样子
光光:晶莹光亮的样子
草露团:草叶上凝结的露珠
迷所在:不知思念的人在何方
译文
明亮的月光如同镜子般皎洁,漂泊的游子却难以安眠。
秋夜桂树在月光中摇曳,寒波荡漾在深夜的池塘。
云间树枝在月光下清晰可见,草叶上的露珠晶莹闪亮。
思念的人啊不知在何方,我只能长久凝望独自叹息。
赏析
这首诗以秋夜望月为背景,通过细腻的景物描写烘托游子思乡之情。前两联以'明月''桂树''夜池'等意象构建清冷的秋夜意境,后两联'云枝''草露'的细腻描写更显月色的澄澈。尾联直抒胸臆,将前文积累的孤寂感推向高潮。全诗对仗工整,语言清丽,情感真挚,体现了唐代五言律诗的典型风格。
创作背景
这是一首传世的唐代无名氏作品,收录于《全唐诗》无名氏卷。作品反映了唐代游子羁旅思乡的普遍情感,体现了当时文人雅士对月抒怀的创作传统。诗中化用月宫桂树等典故,展现了唐代诗歌对神话传说的继承与发展。