注释
之仁:指崔之仁,诗人的友人,隐居于山林的高士
体色:身体气色,指健康状况
判身病:判定自己有病。判,断定、判定
信手书:随手书写,形容写作随意自然
从客笑:任凭客人嘲笑。从,听任、任凭
性灵闲野:性情闲适野逸,指不慕荣利的自然心境
向钱疏:对钱财疏远,不重利益
身计:人生的打算、计划
浑无事:完全无事,指摆脱世俗琐事
译文
很久没有得到之仁的消息了,不知入秋以来你的身体气色如何?
我常常借酒浇愁来判定自己有病,狂放地写作文章只是信手书写。
官职卑微任凭客人嘲笑,性情闲适野逸对钱财疏远。
什么时候才能让人生计划完全无事,选择深山中一处地方隐居。
赏析
这首诗是姚合寄给隐士友人崔之仁的七言律诗,展现了诗人对隐逸生活的向往和对现实处境的不满。首联以问候友人近况起笔,体现真挚友情;颔联通过'苦将杯酒''狂作文章'的自我描写,表现内心的苦闷和狂放;颈联'官职卑微''性灵闲野'的对比,突出诗人与世俗格格不入的性情;尾联直抒胸臆,表达归隐深山的强烈愿望。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,对仗工整而意境深远,体现了中唐诗人追求闲适隐逸的普遍心态。
创作背景
此诗创作于中唐时期,作者姚合时任低级官职。唐代中后期官场腐败,政治黑暗,许多文人产生厌世情绪,向往隐逸生活。姚合作为'武功体'的代表诗人,其诗多写个人日常生活和自然景色,风格朴拙含蓄。这首诗正是他在官场不得志时,向隐居山林的友人表达羡慕之情和自身归隐意愿的作品。