注释
雪天萤席:雪夜和萤窗,形容苦读的艰辛。雪天指冬夜苦读,萤席指夏夜囊萤照读
兰版:指书版、书籍。古代用兰木制版,故称
桂堂:华丽的厅堂,指仕途场所
埋玉:比喻有才华的人去世。《世说新语》载庾亮卒,何充叹曰:'埋玉树著土中,使人情何能已已'
编简:书籍,指著作。古代书籍用竹简编成,故称
委尘:委弃于尘土,指被遗忘
广都庞令:指庞统。庞统曾任耒阳令,此处借指友人
交亲:知交亲友
译文
还记得当年雪夜萤窗刻苦求学的艰辛,志同道合的朋友当时有四五人。
在寒苦的书斋中我们都曾饱受风露,在仕途上遭遇恶风独有我感伤春光易逝。
久无音讯的朋友想必已经离世,我们的著作难以传世终将湮没尘埃。
唯有广都的庞令(指友人)还在世,白发苍苍的我们举杯共饮回忆旧日交情。
赏析
这首诗是罗隐晚年感怀之作,通过今昔对比抒发了深沉的沧桑之感。首联回忆青年时代与友人共同苦读的情景,'雪天萤席'形象地表现了求学的艰辛。颔联以'兰版''桂堂'象征不同的境遇,'独伤春'透露出诗人对仕途坎坷的感慨。颈联'埋玉''委尘'用典贴切,既哀悼逝去的友人,又感慨著作难传的遗憾。尾联在凄凉中见温情,'白头樽酒'的画面既悲凉又温暖,体现了真挚的友谊能够超越时空的阻隔。全诗情感沉郁顿挫,对仗工整,用典自然,展现了晚唐诗风的深沉特质。
创作背景
此诗作于罗隐晚年隐居时期。罗隐(833-909)晚唐著名诗人,屡试不第,一生坎坷。这首诗是他在西湖畔感怀往事,寄给尚存友人的作品。诗中反映了晚唐士人的普遍命运——怀才不遇、友人零落,具有深刻的时代印记。