注释
钱唐:今浙江杭州,唐代属杭州治所
芮逢:作者友人,生平不详
蔡伦池:指造纸池,借指文人雅集之地。蔡伦为东汉造纸术改进者
雁峰:衡山回雁峰,借指南方山水
罹乱:遭遇战乱。指黄巢起义等唐末动荡
十九年:概指长期分离时间
良牧:贤明的地方官,可能指已故友人
重泉:九泉之下,指去世
把箸:拿着筷子,指宴饮场景
欹歌席:斜倚在宴席上听歌
判身:舍身、豁出去
酒船:大型酒器,指畅饮
戴家湾:具体地名,可能为相会地点
皤然:头发斑白的样子
译文
在蔡伦池北雁峰前,我们遭遇离乱已十九年。
令人欣喜的是故人还能重逢,不忍的是贤良的友人已长眠九泉。
醉中想起当年斜倚歌席持筷畅饮,狂放时忆起纵身跳入酒船豪饮的时光。
今日我与你能侥幸健在,戴家湾里两人都已白发苍苍。
赏析
这首诗是罗隐晚年与故人芮逢重逢的感怀之作。首联以地理意象开篇,点明相见地点和分离时长;颔联'喜'与'不堪'形成情感张力,既有重逢之喜又有物是人非之悲;颈联通过'醉思''狂忆'追忆往昔豪放生活,展现诗人性格;尾联'两皤然'既写实又象征,道尽乱世文人的沧桑。全诗情感真挚,对仗工整,在平实的叙述中蕴含深沉的人生感慨,体现了晚唐诗人特有的历史沧桑感。
创作背景
此诗作于唐末乱世,罗隐晚年流寓杭州时期。当时唐朝已濒临崩溃,黄巢起义后藩镇割据愈烈。诗人历经科举不第、仕途坎坷,与友人芮逢在战乱中分离十九年后重逢,感慨时局动荡、人生无常而作此诗。诗中'良牧已重泉'可能指在乱世中逝去的共同友人,反映了晚唐文人群体在历史大变局中的共同命运。