《言》唐 · 罗隐

在线阅读《言》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


罗隐

圭玷由来尚可磨,似簧终日复如何。

成名成事皆因慎,亡国亡家只为多。

须信祸胎生利口,莫将讥思逞悬河。

猩猩鹦鹉无端解,长向人间被网罗。

七言律诗中原人生感慨劝诫含蓄

注释

圭玷:玉圭上的瑕疵。圭,古代玉器名;玷,白玉上的斑点

似簧:像笙簧一样动听,指花言巧语。语出《诗经·小雅》'巧言如簧'

悬河:形容能言善辩,说话滔滔不绝如瀑布倾泻

猩猩鹦鹉:猩猩能言,鹦鹉学舌,皆指善于模仿人言

网罗:捕鸟的网,比喻因言获罪的陷阱

译文

玉圭上的瑕疵尚且可以磨去,但整日花言巧语又能怎样? 成就功名事业都因言语谨慎,国破家亡往往因为话语太多。 要相信祸患常生于利口伤人,莫要把讥讽思考逞口舌之快。 猩猩鹦鹉无缘无故懂得人言,终究在人间陷入罗网被擒。

赏析

这首诗以深刻的哲理探讨言语的利害关系。首联以'圭玷可磨'与'似簧难改'对比,突出言语过失的不可挽回。中间两联通过'成名成事'与'亡国亡家'的强烈对比,揭示慎言的重要性。尾联巧用猩猩鹦鹉的典故,暗示多言招祸的必然结局。全诗对仗工整,用典精当,说理透彻,体现了晚唐议论诗的现实主义特色。

创作背景

罗隐生活在晚唐动荡时期,屡试不第,对世态炎凉有深刻体会。这首诗反映了他对官场倾轧、言多必失的社会现实的深刻认识,可能作于其长期困居长安期间,借诗表达对小人谗言误国的愤慨和对自身处境的感慨。