注释
百川:众多河流
馀水:多余的水,指河流水量充沛
无满波:没有满溢的波涛,形容大海包容
器量:气度胸怀
相悬:相差悬殊
不同科:不在同一等级
群辩:众人辩论
姿语:华丽的言辞
行歌:边走边唱,指真正的快乐
洛阳子:指崔纯亮,孟郊友人
郁郁:忧郁沉闷的样子
过秦篇:指贾谊《过秦论》,借古讽今之作
涕滂沱:眼泪如雨下,形容极度悲伤
译文
百川都有丰沛的水流,大海却从不因满溢而波涛汹涌。
人的气度胸怀相差悬殊,贤者与愚人本就不在同一层次。
众人辩论时虽有华丽辞藻,真正的欢乐中却无发自内心的歌唱。
只剩下你这位洛阳的友人,心中常怀深深的遗憾和忧郁。
每当读起贾谊的《过秦论》,我都为你而泪如雨下。
赏析
这首诗体现了孟郊独特的苦吟风格和深沉的人生感慨。前四句以百川大海为喻,揭示贤愚器量的本质差异,意境宏阔而哲理深刻。中间四句对比世俗虚伪与真挚友情,'群辩有姿语,众欢无行歌'对仗工整,批判锋芒犀利。末四句直抒胸臆,'郁郁恨常多'既写友人怀才不遇,也暗含自身坎坷,最后以'涕滂沱'收束,情感强烈震撼。全诗语言简练冷峻,情感真挚深沉,展现了中唐寒士诗人的典型心态。
创作背景
此诗作于孟郊中年时期,当时他与友人崔纯亮皆怀才不遇,仕途坎坷。孟郊一生贫困潦倒,46岁才中进士,50岁任溧阳尉。诗中提到的《过秦篇》即贾谊《过秦论》,借古讽今,抒发对现实政治的不满。崔纯亮为孟郊挚友,二人志趣相投,常以诗文唱和,共同抒发对世道不公的愤懑。