《征妇怨 其二》唐 · 孟郊

在线阅读《征妇怨 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孟郊

渔阳千里道,近如中门限。

中门踰有时,渔阳长在眼。

生在绿罗下,不识渔阳道。

良人自戍来,夜夜梦中到。

中原中唐新乐府五言古诗凄美塞北

注释

渔阳:古地名,今北京密云西南,唐代重要边塞驻防地

中门限:古代宅院的内门门槛,比喻极近的距离

:跨越,越过

绿罗:绿色丝罗帐,代指闺房

良人:古代妻子对丈夫的尊称

:戍守边疆

译文

渔阳远在千里之外,却像内院门槛一样近在眼前。内门尚可跨越而过,渔阳却永远停留在视线中。 我生长在闺阁罗帐之下,从未认识通往渔阳的道路。但自从丈夫戍边而去,每个夜晚他都会来到我的梦中。

赏析

本诗以独特的空间对比手法,将千里之外的渔阳与咫尺之间的门槛并置,突出征妇心理距离的错位感。'近如中门限'的比喻新颖奇特,既表现思念之切,又暗含无法逾越的无奈。后四句通过'不识'与'夜夜到'的矛盾,展现梦境对现实的补偿,深刻揭示战争对妇女的精神折磨。语言质朴而意境深远,体现张籍乐府诗'看似平常最奇崛'的艺术特色。

创作背景

此诗作于中唐时期,当时藩镇割据、边患频繁,兵役制度造成大量家庭分离。张籍作为新乐府运动代表诗人,关注社会现实,尤其擅长描写战争给平民带来的苦难。本诗是《征妇怨》组诗第二首,继承汉乐府传统,以女性视角反映战争创伤。