注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗
令狐侍郎:指令狐楚,曾任礼部侍郎
郭郎中:具体所指不详,应为当时官员
项羽庙:祭祀西楚霸王项羽的庙宇
凌:蔓延,覆盖
宰割:主宰分割,指项羽曾分封诸侯
降:制服,使屈服
鼓气:击鼓振作士气
电为双:形容剑光如闪电般迅疾
译文
碧绿的野草蔓延在古老的庙宇周围,清冷的尘埃封锁着秋日的窗棂。
回想当年项羽独自主宰天下分割疆土,他那勇猛的志向有谁能够制服。
击鼓振作士气如雷鸣般震慑敌人,舞动宝剑寒光似闪电般迅疾无双。
新的悲叹徒然从心中升起,旧日的遗憾空自随着江水漂浮。
赏析
这首诗是孟郊咏史怀古的佳作,通过对项羽庙的描写,抒发了对历史英雄的追思和感慨。前两句以'碧草''清尘'营造荒凉意境,暗示英雄已逝、庙宇荒芜。中间四句用'独宰割''猛志谁能降''鼓气雷作敌''剑光电为双'等雄浑意象,生动再现了项羽当年的英勇气概和霸业雄图。末二句'新悲徒自起,旧恨空浮江'转折,表达了对英雄悲剧结局的无限惋惜。全诗语言凝练,意象鲜明,在雄浑中见沉郁,展现了孟郊诗歌'硬语盘空'的特色。
创作背景
此诗作于中唐时期,是孟郊为和答令狐楚、郭郎中题项羽庙诗而作。项羽作为悲剧英雄形象,在唐代文人中常被咏叹。孟郊一生坎坷,怀才不遇,通过对项羽的咏叹,也寄寓了自身对命运的抗争和对现实的不满。唐代文人常借古讽今,通过历史人物抒发对时局的感慨。