注释
废瑟:破损的瑟,比喻才力衰退
南风:古代歌谣名,喻指高雅的音乐
幽幽:深远幽静的样子
拙疾:笨拙多病,作者自谦之词
忽忽:恍惚惚惚,形容心神不宁
清韵:清雅的音韵
啸侣:呼唤同伴
雅言:典雅的语言
讼闲:公务闲暇之时
祖送:饯行送别
牵苦:内心苦闷牵绊
邦邑:地方州县
峨峨:高大巍峨的样子
译文
破损的瑟难以调弦,南风古曲难以成歌。
在幽深笨拙的病痛中,恍惚惚惚浮梦众多。
清雅的音韵开始呼唤同伴,典雅的语言相互应和。
公务闲暇时常相邀聚,今日饯行送别无可奈何。
内心苦闷勉强作诗相赠,愿你的前程如邦邑般光明巍峨。
赏析
这首诗展现了孟郊独特的苦吟风格,以'废瑟''南风'起兴,暗喻自身才力不济的谦逊。中间四句通过'清韵''雅言'的唱和,描绘了与孙秀才的知音之情。尾联'牵苦强为赠'既表达了离别的不舍,又寄予了对友人前程的美好祝愿。全诗语言凝练,情感真挚,在简短的篇幅中蕴含了深厚的友情和复杂的心境,体现了孟郊诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代,是孟郊在溧阳任职期间与当地官员一同为孙秀才送别时所作。孟郊一生仕途坎坷,五十岁才中进士,曾任溧阳县尉。诗中反映了唐代文人之间的酬唱送别习俗,以及孟郊晚年对仕途生活的复杂感受。