注释
吊:悼念
房十五次卿:房次卿,排行十五,唐代文人
少府:县尉的别称
些些:少许,一点点
宛转莺:形容声音婉转动听的黄莺
佗人:他人
曲江:唐代长安著名风景区
韩退之:韩愈,字退之
蜀客:指房次卿,因其为蜀人
骨目高:骨相清奇,气度不凡
聪辩剑戟新:形容辩才犀利如新磨的剑戟
英奇:英才奇士
谢世:去世
译文
太阳高升才迟迟起身,独自欣赏着些许春色。
可惜那婉转啼鸣的黄莺,把美妙歌声送给了他人。
往昔也是这样的春日气息,我们曾漫步在曲江之滨。
恰逢遇到韩退之,彼此结交情意真挚。
你这蜀地来客骨相清奇,辩才犀利如新磨的剑戟。
为何昨日的欢聚,今日却再无缘由相见。
英才奇士一朝离世,音容笑貌都化作尘埃。
谁说老人眼泪流得少,泪水虽短却已沾湿衣巾。
赏析
这首诗是孟郊悼念友人房次卿的深情之作。全诗以春日景象起兴,通过今昔对比,抒发了物是人非的悲痛。诗中'可惜宛转莺,好音与佗人'以黄莺喻友人才华,暗含对其早逝的惋惜。'逢著韩退之'一句,既点明三人交游的往事,又衬托出房次卿的才学得到韩愈赏识。'聪辩剑戟新'的比喻新颖独特,生动刻画了房次卿的辩才风采。结尾'谁言老泪短,泪短沾衣巾'以反诘收束,将老年丧友的悲痛表达得淋漓尽致,体现了孟郊诗歌'瘦硬奇警'的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代,是孟郊为悼念友人房次卿而作。房次卿是唐代蜀地文人,与孟郊、韩愈等都有交往。孟郊一生坎坷,五十岁才中进士,与韩愈结为忘年交,共同倡导古文运动。这首诗反映了中唐时期文人之间的深厚情谊,以及孟郊晚年对友人离世的深切哀思。