在线阅读《和座客》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
十载文场敢惮劳,宋都回鹢为风高。
今朝甘被花枝笑,任道尊前爱缚猱。
和座客:和诗的一种,指在宴席上应和座中宾客而作的诗
十载文场:指长期在科举考场中奋斗。文场即科举考场
敢惮劳:怎敢畏惧辛劳。惮,害怕,畏惧
宋都回鹢:化用《庄子·逍遥游》中鲲鹏展翅的典故。宋都指宋国都城,回鹢指回旋飞翔的鸟
为风高:因为风势很大,暗喻科举之路的艰难
花枝笑:被花枝嘲笑,比喻科举失意后的自嘲
任道:任凭别人说。道,说,议论
尊前:酒樽之前,指宴席上。尊同'樽',酒器
缚猱:捆绑猴子。猱,猿猴的一种,比喻束缚、不自由的状态