注释
将赴:即将前往
黔州:今重庆彭水一带,唐代属黔中道
本府中丞:指作者原属府衙的长官
瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之首,以险峻著称
到底翻:形容江水湍急汹涌
销魂:形容极度伤感或惊惧
幕中职罢:在幕府中的职务已被解除
趋府:前往官府报到
阙下:指朝廷,宫阙之下
丹嶂:红色的险峻山崖
垂猿:倒挂的猿猴
扫门:闭门谢客,指隐居
译文
八月的瞿塘峡江水汹涌翻腾,独自乘舟上行已令人心神俱伤。幕府职务虽已解除仍需前往报到,朝廷任命已成却未及当面谢恩。红色的险峰高耸入云飞鸟难越,青翠的树林覆盖水面时有猿猴垂挂。知遇之恩深藏肺腑却难以言表,从此辞别归隐便将扫径闭门。
赏析
本诗是李频晚年贬官黔州时写给原上司的赠别诗。前两联通过瞿塘险滩和孤舟意象,烘托出赴任途中的艰险与心境苍凉。颔联'幕中职罢犹趋府,阙下官成未谢恩'巧妙运用对仗,展现官场身不由己的无奈。颈联以'无过鸟''有垂猿'的对比,暗喻仕途险恶与自身孤寂。尾联'感知肺腑终难说'道尽文人面对政治挫折时的复杂心境,'扫门'意象既含退隐之志,又带几分悲凉。全诗情感沉郁顿挫,对仗工整自然,是晚唐贬谪诗中的佳作。
创作背景
李频是晚唐著名诗人,大中八年进士,曾任侍御史、建州刺史等职。此诗作于其晚年被贬黔州司马途中。黔州在唐代属偏远贬谪之地,气候恶劣,诗人年事已高赴此险地,心情沉痛。诗中'本府中丞'当指其原在幕府时的上司,作品既是对仕途坎坷的感慨,也包含对知遇之恩的感激与诀别。