注释
汉上:指汉水之滨,今湖北襄阳一带
同年:古代科举同榜录取者互称同年
崔八:姓崔排行第八的友人,具体生平不详
帝里:指京城长安
离秦:离开长安,秦指关中地区
托质:寄托形质,指生存于世
路岐:道路分岔,喻人生选择的困惑
逡巡:光阴迅速流逝的样子
译文
去年春天我们曾同游京城长安,杏花凋谢后各自离开关中。
偶然在世间的生存中遇到知己,唯独我未能回乡仍作客旅之人。
人世间的道路分岔何等曲折缠绕,时光在不知不觉中快速流逝。
每次相见之后又是分别,青春年少的光景还能保持几时?
赏析
这首诗以深沉的笔触抒写人生聚散的感慨。首联回忆去年长安同游的往事,杏花意象既点明时节又暗含时光易逝。颔联'偶先托质逢知己'道出知己难得的庆幸,'独未还家'则流露羁旅愁思。颈联以'路岐缭绕'喻人生抉择的迷茫,'光景逡巡'写时光飞逝的无奈。尾联'一回相见一回别'的重复句式强化聚散无常的怅惘,结句'能得几时年少身'以反问作结,将人生易老的悲凉推向高潮。全诗语言质朴而情感真挚,对仗工整中见流转自然。
创作背景
此诗作于唐代,是李频在汉水边偶遇科举同年崔八时所作。唐代士人科举及第后多外放为官,常有聚少离多之叹。李频作为晚唐诗人,其诗风接近贾岛、姚合,擅长描写旅愁别绪。诗中反映唐代文人宦游生活的真实境遇,展现古代知识分子对人生际遇的深刻思考。