注释
客洛:客居洛阳。洛,指洛阳。
酬:酬答,回赠。
刘驾:唐代诗人,与李频同时代,有诗名。
浮世:人间世道。指纷扰的人世间。
共君:与您一起。君,指刘驾。
离歌:送别时唱的歌。
逐:追随,伴随。
棹歌:船夫摇桨时唱的歌。棹,船桨。
译文
在这浮生人世中,我们本该相互陪伴直到年老,
可偏偏与您相聚的时光少,而远行分别的时候多。
这一次的离别与以往不同,
我听着送别的离歌,又随着船夫的棹声渐渐远去。
赏析
这首诗以深沉的笔触抒发了诗人与友人刘驾的离别之情。前两句直抒胸臆,道出人生聚少离多的无奈;后两句通过对比'前回别'与'此回别',突出此次离别的特殊性。'听尽离歌逐棹歌'一句,以声写情,通过离歌与棹歌的交替,形象地表现了离别时的不舍与行程的迫近。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,在简短的篇幅中蕴含了深厚的人生感慨。
创作背景
此诗作于唐代,是诗人李频客居洛阳时酬答友人刘驾的作品。李频与刘驾同为晚唐诗人,交往密切。当时李频可能因仕途奔波或其它原因客居洛阳,与友人离别时写下此诗,表达了对聚少离多的人生感慨和对友情的珍视。