注释
专房:独得宠幸,指男子对某位女子特别宠爱
有所伤:指因冲动而伤害了对方
手犹香:手上还残留着女子发肤的香气,暗示施暴后的悔恨
恨枕:充满悔恨的枕头
堆云髻:形容女子蓬松如云的发髻
啼襟:被泪水沾湿的衣襟
揾月黄:揾,擦拭;月黄,指女子额间的花黄妆饰
忍恶:强忍着心中的厌恶和悔恨
绣鸳鸯:刺绣的鸳鸯图案,象征爱情
译文
自以为独宠她一人,冲动之下却将她伤害。
当时心中已然后悔,整夜手上还留着她发肤的芳香。
悔恨地看着枕上散乱的云髻,泪痕沾湿了她额间的花黄。
清晨起身仍强忍愧疚,愤而剪破了绣着鸳鸯的锦被。
赏析
这首诗以独特的视角展现家暴后的复杂心理。通过'手犹香'的感官描写,将施暴者的悔恨与对受害者身体的留恋形成强烈对比。'堆云髻''揾月黄'的细节描写,既展现女子的柔弱美丽,又暗示暴力的残忍。结尾'剪破绣鸳鸯'的举动,深刻揭示了人物内心的矛盾与扭曲。全诗语言凝练,心理描写细腻入微,在唐代诗歌中独具特色。
创作背景
此诗作者李曜为唐代官员,具体生平不详。作品反映了唐代士大夫阶层中存在的家庭暴力现象,展现了当时社会男女地位的不平等。诗中描写的'殴妓'行为,揭示了唐代官妓制度的黑暗面,是研究唐代社会史的重要文学资料。