注释
衡阳:今湖南省衡阳市,唐代属江南西道
一度:一次,一回,形容思念之深切
断肠:形容极度悲伤思念,肝肠欲断
艳妻:美丽的妻子,此处指诗人的妻子
少女:年轻的女儿,指诗人的女儿
朗州:唐代州名,治所在今湖南省常德市
场:场所,地方,指安身立命之处
译文
有人劝我前往衡阳方向,每一次思念家乡都让我肝肠寸断。
请转告我美丽的妻子和年轻的女儿,为我寻找一个在朗州的安身之处。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了游子对家人的深切思念。前两句'有人教我向衡阳,一度思归欲断肠'直抒胸臆,用'断肠'这一强烈意象生动刻画了思乡之痛。后两句'为报艳妻兼少女,与吾觅取朗州场'转向对未来的期盼,希望家人能为自己在朗州寻找归宿,体现了对团聚的渴望。全诗语言简练,情感真挚,通过衡阳、朗州等具体地名的运用,增强了作品的真实感和地域特色,展现了唐代游子诗的典型风格。
创作背景
这是一首唐代佚名诗人创作的思乡诗作,反映了当时士人游宦、商人远行的社会现象。诗中提到的衡阳、朗州均属唐代江南西道,是当时重要的交通枢纽和商业中心。作品可能创作于诗人远离家乡、在外漂泊期间,表达了游子对妻女的思念和对安定生活的向往。该诗传承自民间,体现了唐代普通文人的情感世界和生活状态。