注释
行轩:指远行的车驾
低昂:形容车辆颠簸起伏的样子
离堂:饯别的厅堂
琴樽:琴和酒樽,代指送别的酒宴
奄息:停息、止息
朝昏:早晚,指时时刻刻
端居:平居,日常闲居
岁永:岁月漫长
清景:清冷的景象
译文
仆人驾着远行的车辆,颠簸着驶出我的家门。饯别的厅堂再无留客,席上只剩下琴和酒樽。
古老的道路沿着河水弯曲,悠悠然环绕着荒凉的村庄。漫长的旅程还未停歇,离别的思念却已充满朝昏。
闲居愁叹岁月漫长,独留此地面对清冷景象。难道没有经过的行人?只因寻觅感叹门巷太静。
你如同天上的雨水,我好似屋下的水井。虽然不能同随波流,但愿能如形影永相随。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘离别场景,通过'行轩出门''离堂无客'等意象渲染离愁。后四句'君如天上雨,我如屋下井'运用新颖比喻,将漂泊与固守的对比形象化,表达虽不能同行却愿形影相随的深情。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了张籍诗歌婉约含蓄的艺术特色。
创作背景
此诗创作于中唐时期,具体创作时间不详。张籍作为韩愈门人,其诗多反映社会现实和个人情感。这首诗可能是在友人离别时所作,通过描写送别场景抒发对友人的深厚情谊和离别的不舍之情。