注释
同:和诗,酬和
白侍郎:指白居易,时任刑部侍郎
刘郎中:指刘禹锡,时任主客郎中
潇湘:潇水和湘水,代指湖南一带
迁客:被贬谪的官员
杏花春:杏花开放的春天,暗指重返长安
译文
自从被贬潇湘之地,头发都要愁白了,直到今天才重新看到杏花绽放的春天。古往今来被贬的官员数不胜数,但能够重新回到京城赏花的人又能有几个呢?
赏析
这首诗以简洁凝练的语言表达了深沉的人生感慨。前两句通过'头欲白'与'见杏花'的对比,形象地展现了贬谪岁月的漫长和重返京城的喜悦。后两句以反问作结,既是对刘禹锡能够重返京城的庆幸,也暗含对无数迁客命运的感慨。全诗语言质朴而意境深远,在平淡中见深刻,体现了张籍诗歌含蓄隽永的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),当时刘禹锡被召回长安任主客郎中,与白居易、张籍等人在杏园聚会。刘禹锡因'永贞革新'失败被贬朗州(今湖南常德)二十三年,此次召回实属不易。张籍此诗既是为刘禹锡庆幸,也寄托了对仕途坎坷的深沉感慨。