《雨后闻思归乐二首 其一》唐

在线阅读《雨后闻思归乐二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


山禽连夜叫,兼雨未尝休。

尽道思归乐,应多离别愁。

我家方旅食,故国在沧洲。

闻此不能寐,青灯茆屋幽。

五言律诗人生感慨写景凄美夜色

注释

思归乐:鸟名,又名催归、子规,即杜鹃鸟,其鸣声似"不如归去"

兼雨:伴随着雨水

旅食:寄居他乡,靠人供养

沧洲:滨水的地方,古时常用来指隐士的居处,此处指故乡

茆屋:茅草屋。茆,通"茅"

译文

山中的鸟儿整夜鸣叫,伴随着雨声从未停休。 人们都说听到思归乐的叫声是快乐的,但我却生出许多离别的忧愁。 我此刻正在他乡漂泊谋生,而故乡远在那水滨沧洲。 听到这鸟鸣让我难以入眠,只有青灯相伴,茅屋显得格外清幽。

赏析

这首诗以雨后闻杜鹃啼鸣为切入点,抒发了深切的思乡之情。前两句通过"山禽连夜叫"和"兼雨未尝休"营造出凄清孤寂的意境。三四句运用反衬手法,别人听杜鹃叫感到快乐,诗人却倍感离愁。后四句直抒胸臆,点明旅食他乡的处境和对故国的思念。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过环境烘托和心理刻画,将游子思归的愁绪表现得淋漓尽致。青灯茆屋的结句更添几分孤寂苍凉之感。

创作背景

此诗创作于晚唐时期,作者吴融仕途坎坷,曾多次漂泊他乡。唐代末年社会动荡,文人多有流离失所的经历。诗人借闻杜鹃啼鸣而起思归之念,反映了乱世中文人对家园的深切怀念和对安定生活的向往。