注释
涂中:旅途之中。涂,通'途'
阻风:被大风阻挡行程
寒食:寒食节,在清明节前一两日,禁火冷食,风俗源于介子推故事
春华:春天的花朵。华,通'花'
芳蹊:花香弥漫的小路。蹊,小路
成实:开花结果。实,果实
译文
洛阳城寒食时节总是多风,狂风吹散了春日繁花只剩一半空枝。
不要说所有花径都已花落结果,看那野花丛中还有含苞待放的花蕾。
赏析
这首诗以寒食春风为背景,通过'扫荡春华'的强烈意象,展现了春风无情摧残花朵的自然景象。后两句笔锋一转,以'未开丛'的野花寄寓深意:即便环境恶劣,生命依然顽强存在。诗人运用对比手法,前两句写春风肆虐、百花凋零的萧瑟,后两句写野花犹存、生机不灭的希望,形成强烈反差。全诗语言简练,意境深远,既写旅途见闻,又暗含人生哲理,体现了欧阳修诗歌中常见的理趣之美。
创作背景
此诗创作于北宋时期,是欧阳修在旅途中所作。欧阳修(1007-1072)是北宋著名文学家、政治家,'唐宋八大家'之一。当时他可能正在赴任或巡查途中,遇大风阻隔行程,见春日景象有感而发。寒食节多风的自然现象与诗人仕途坎坷的人生体验相契合,通过自然景象抒发对人生起伏的感悟。