注释
讥韦玎:诗题意为讥讽韦玎,以'韦'字为韵作诗。玎,人名。
无为:佛教术语,指无因缘造作,远离生灭变化。
有为:佛教术语,指有因缘造作,有生灭变化的现象。
无韦:双关语,既指没有韦玎此人,也暗含'无为'的谐音。
三数载:三年左右的时间。
译文
我所修行的佛法本是无为法,为何今日却要有所作为。
没有韦玎才过了三四年光景,不知如今这个又是哪个韦姓之人。
赏析
这是一首充满禅机妙趣的讽刺诗。诗人以佛教'无为'与'有为'的辩证关系开篇,暗讽韦玎的刻意造作。后两句巧妙运用'无韦'与'无为'的谐音双关,既表达了对韦玎其人的不屑,又暗含禅宗'不立文字,直指人心'的宗旨。全诗语言诙谐机智,在看似平常的语句中蕴含深刻的禅理,体现了禅诗'以俗为雅,以拙为巧'的艺术特色。
创作背景
此诗为唐代禅僧利踪所作。利踪(800-880),俗姓周,唐代著名禅僧,马祖道一法嗣。据《景德传灯录》记载,利踪禅师性格刚直,常以机锋接引学人。此诗当为讥讽某位名为韦玎的僧人或文人而作,具体创作背景已不可详考,但从诗中可见唐代禅林中机锋对决的风气。