《何奎垣李季伟张和笙诸公招饮大观楼分韵赋诗因呈一章》近现代 · 施蛰存

在线阅读《何奎垣李季伟张和笙诸公招饮大观楼分韵赋诗因呈一章》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 施蛰存

胜地初相引,来同诗酒盟。

倭氛妨北顾,蜀学喜南行。

佳句草堂旧,玄言秋水清。

幸从倾盖语,尊俎定平生。

五言律诗人生感慨友情酬赠叙事含蓄

注释

何奎垣、李季伟、张和笙:均为抗战时期西南联大及云南学术界的知名学者

大观楼:位于昆明西郊的著名景观,濒临滇池,为文人雅集胜地

分韵赋诗:旧时文人雅集方式,分配韵字各自作诗

倭氛:指日本侵略者的嚣张气焰(倭指日本)

北顾:向北回望,暗指北方沦陷区

蜀学:指抗战时期南迁至四川、云南的学术机构

草堂:借指杜甫草堂,喻指诗歌传统

玄言:深奥玄妙的言论,指学术讨论

秋水:喻指言论清朗明澈,《庄子·秋水》篇名

倾盖语:指一见如故的交谈(倾盖指停车交谈,车盖相近)

尊俎:古代盛酒肉的器皿,指宴席

译文

初次被这名胜之地吸引而来,共同缔结诗酒之盟。 日寇侵略的阴云阻碍了北归之路,却欣喜地看到蜀地学术南迁繁荣。 美好的诗句承继杜甫草堂的传统,玄妙的言论如秋水般清澈明净。 有幸参与这一见如故的交谈,在这宴席之上确立了终生的情谊。

赏析

此诗为陈寅恪抗战时期在昆明所作,体现了战时知识分子的精神风貌。首联以『诗酒盟』开篇,展现文人雅集的传统形式;颔联巧妙对比『倭氛』与『蜀学』,既表达对时局的忧患,又彰显文化传承的使命感;颈联用『草堂旧』与『秋水清』对仗,既追慕杜甫的诗歌传统,又赞赏清谈的学术氛围;尾联『倾盖语』、『定平生』用典精当,抒发一见如故的知交之情。全诗融时局感慨、学术传承和人文情怀于一体,对仗工整,用典自然,展现了陈寅恪深厚的学养和沉郁顿挫的诗风。

创作背景

此诗创作于抗日战争时期(约1940年前后),当时陈寅恪随西南联大南迁至昆明。何奎垣、李季伟、张和笙均为当时在云南的知名学者。大观楼作为昆明名胜,成为南迁文人重要的雅集场所。此诗真实反映了抗战时期知识分子在艰难环境中坚持学术交流、以诗会友的文化坚守,体现了『文人相重』的传统美德和抗战时期学术共同体的凝聚力量。