注释
潼关:古代著名关隘,位于陕西潼关县,地处陕、晋、豫三省交界
兰若:梵语"阿兰若"的简称,指佛教寺院
前轩:寺前廊屋或窗户
大河:特指黄河,潼关临黄河而建
红药:红色芍药花
绿萝:绿色藤萝植物
采芝歌:商山四皓避秦乱隐居时所作之歌,喻指隐逸生活
译文
多次来往经过这座寺院,寺前轩窗正对着滔滔黄河。
远帆点点春水浩渺广阔,高山古寺沐浴着绚烂夕阳。
蝴蝶身影飞舞在红芍药下,鸟鸣声喧闹于绿萝丛中。
故乡山水至今未能归去,空自吟咏着隐士的采芝歌。
赏析
本诗以潼关寺院为背景,通过细腻的景物描写抒发思乡之情。首联点明地点和行程,'枕大河'既写实又显气势。颔联'远帆春水阔,高寺夕阳多',视野开阔,构图宏大,'阔'与'多'字精准捕捉春日黄河的浩渺和古寺的苍茫。颈联转写近景,'蝶影''鸟声'动静结合,'红药''绿萝'色彩鲜明,展现寺院幽静生机。尾联直抒胸臆,用'采芝歌'典故表达归隐不得的惆怅,与前文美景形成反差,深化了宦游漂泊的感伤。全诗对仗工整,意境深远,体现了晚唐诗歌精工婉丽的艺术特色。
创作背景
此诗作于许浑宦游期间。许浑曾任监察御史,晚年归隐,一生多次往返长安洛阳之间,必经潼关。唐代潼关为交通要冲,关隘险峻,寺庙众多。诗人途经潼关某寺院时,被当地景色触动,联想到自身宦海浮沉,归隐无期,遂作此诗抒怀。作品反映了晚唐士人在仕隐之间的矛盾心理。