注释
中宵:半夜
泪满襟:泪水沾湿衣襟,形容极度悲伤
世薄:世道淡薄,人情冷暖
贫别:贫寒中的离别
歌管:指饮酒时的音乐伴奏
尊:同'樽',古代盛酒器具
异乡吟:描写客居他乡愁苦的诗文
译文
刚刚相见又要各奔南北,深夜时分泪水沾湿衣襟。
漂泊旅途方知世态炎凉,贫寒离别更觉情意深厚。
伴着歌声管乐共饮一杯酒,心中装着跨越万里山河的思念。
此生多半都在奔波路上,不要再吟诵那些思乡的伤感的诗篇了。
赏析
这首诗以质朴的语言抒写离别之情,通过'相见又南北'的无奈开篇,奠定全诗感伤基调。'旅游知世薄,贫别觉情深'一联,在对比中凸显世态炎凉与亲情珍贵,具有深刻的人生感悟。尾联'此身多在路,休诵异乡吟'既表达了对漂泊生涯的无奈,又包含对侄儿的劝慰,情感真挚而含蓄。全诗对仗工整,情感层层递进,在唐代送别诗中别具一格。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,作者方干一生仕途坎坷,屡试不第,长期漫游江湖。诗中'侄炜'应为方干侄子方炜,两人在旅途相遇后又将分离。晚唐社会动荡,士人漂泊现象普遍,这首诗反映了当时文人羁旅生活的真实情感。