注释
及第:科举考试中进士
散诞:逍遥自在,无拘无束
触处通:处处顺利通达
柳脸:柳叶如美人面颊
牵长带:柳条如长带飘拂
桃株:桃树
舞碎红:落花如碎红飞舞
吹幌:春风吹动帷幔
残梦:残余的梦境
西都:指长安,唐代西京
名下客:有名望的士人
译文
人世间最得意的事莫过于春风,它逍遥自在地吹过,处处畅通无阻。轻轻摇动柳叶如美人面颊牵动长带,慢慢撼动桃树让碎红般的落花飞舞。春风吹动帷幔惊醒了我的残梦,不知从何处飘来花香告别了旧日的花丛?我仍是以长安有名士人自居,直到今年正月才真正与春风相逢。
赏析
这首诗是杜牧进士及第后所作,通篇以春风喻指登科后的得意心情。前两联描写春风的逍遥自在,暗喻作者科举成功后的畅快心境。'细摇柳脸'、'慢撼桃株'等句,以拟人手法将自然景物写得生动传神。后两联转入抒情,'惊残梦'暗示过去科举失意的经历,'飘香别故丛'喻指离开旧日生活。尾联点明主题,以'西都名下客'自诩,表达终于实现抱负的喜悦。全诗比喻巧妙,意境清新,充分展现了唐代士人金榜题名后的豪迈情怀。
创作背景
此诗作于唐文宗大和二年(828年),杜牧时年26岁。是年杜牧在洛阳参加进士科考试,以第五名及第。唐代进士科最难考取,录取率极低,一旦及第便是'登龙门',前途无量。杜牧出身名门,早有文名,但此前科举不顺,此次及第实现了他多年的夙愿。诗中表达的得意之情,正是唐代士人科举成功后的典型心态。