注释
湘灵:湘水女神,传说为舜帝妃子娥皇、女英所化
云和瑟:云和山所产良木制作的瑟,泛指精美乐器
帝子:指娥皇、女英,因是尧帝之女,故称帝子
冯夷:黄河水神,此处泛指水神
楚客:指屈原等楚地文人,暗含贬谪之意
苍梧:山名,即九嶷山,舜帝葬处
白芷:香草名,象征高洁品格
潇浦:潇水之滨,湘水支流
译文
擅长弹奏云和宝瑟,常听说湘灵的神奇。水神冯夷空自起舞,楚地游子不忍聆听。悲苦曲调使金石凄恻,清越音响直达苍穹。苍梧山传来哀怨思慕,白芷草散发馥郁芳馨。流水传韵遍及潇水两岸,悲风携声掠过洞庭湖面。曲终时不见伊人倩影,唯见江上几座青翠山峰。
赏析
此诗为钱起应试名篇,以奇幻想象描绘湘灵鼓瑟的意境。全诗虚实相生,通过'凄金石''入杳冥'等夸张手法极写瑟声感染力,'苍梧怨慕''白芷芳馨'将听觉转化为视觉与嗅觉的通感。尾联'曲终人不见,江上数峰青'以景结情,空灵悠远,既呼应湘灵飘渺特性,又留下无尽遐想,被誉为'千古绝唱'的结句。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝十年(751年),是钱起参加进士考试的试帖诗。诗题出自《楚辞·远游》'使湘灵鼓瑟兮'句。据《旧唐书》载,主考官李暐对此诗尤为赞赏,特别称颂末句'有如神助',钱起因此高中进士,该诗也成为唐代试帖诗的典范之作。