《龟兹闻莺》唐

在线阅读《龟兹闻莺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


边树正参差,新莺复陆离。

娇非胡俗变,啼是汉音移。

绣羽花间覆,繁声风外吹。

人言曾不辨,鸟语却相知。

出谷情何寄,迁乔义取斯。

今朝乡陌伴,几处坐高枝。

五言律诗人生感慨凄美含蓄咏物

注释

龟兹:古代西域国名,在今新疆库车一带,唐代安西都护府所在地

参差:高低不齐的样子,形容边地树木错落

陆离:色彩斑斓,形容黄莺羽毛美丽

胡俗:指西域少数民族的风俗习惯

汉音:中原汉语的音调

绣羽:形容黄莺色彩华丽的羽毛

繁声:繁杂的鸣叫声

出谷:《诗经·小雅·伐木》"出自幽谷,迁于乔木",喻境遇好转

迁乔:从低处迁往高处,喻地位提升或环境改善

乡陌:家乡的道路

译文

边地的树木高低错落,新来的黄莺羽毛斑斓绚丽。 娇啼并非胡地风俗改变,鸣叫声却似中原音调转移。 华美的羽翼在花间遮掩,繁杂的鸣声在风外传扬。 人们的言语难以分辨理解,鸟儿的鸣叫反而心意相通。 飞出深谷的情愫何处寄托,迁往高枝的意义正在于此。 今日成为故乡道路的伴侣,多少处停歇在高高的枝头。

赏析

本诗以西域龟兹为背景,通过闻莺的独特视角,展现了边塞文化与中原文化的交融。艺术上采用对比手法,将'人言不辨'与'鸟语相知'形成强烈反差,暗喻在异域环境中知音难觅的孤独。黄莺的'汉音移'既是写实,更是文化认同的象征。诗中化用《诗经》'出谷迁乔'典故,既切合黄莺习性,又暗含诗人对仕途晋升的期望。语言清丽含蓄,意境深远,在唐代边塞诗中独具特色。

创作背景

此诗创作于唐代经营西域时期,作者吕敞曾任安西都护府官员。龟兹作为丝绸之路重镇,是唐与西域文化交流的重要枢纽。诗中反映了中原士子在边地的复杂心境——既感受到异域风情的新奇,又怀有对中原文化的深深眷恋。通过黄莺这一意象,巧妙表达了在胡汉交融环境中保持文化本真的主题。