注释
泪眼看云:含泪仰望天空的云彩,形容思念之深
入秋:进入秋季,点明时节
别情离绪:离别的情感和愁绪
思君夜夜:每个夜晚都在思念夫君
挑尽残更:挑灯夜坐直到更深夜尽
数尽筹:古代计时工具,指数着更筹度过长夜
译文
含着泪水仰望云彩,又到了萧瑟的秋天,离别的愁绪涌上心头。每个夜晚都在思念着你,你是否知道?我挑灯独坐直到深夜,数着更筹度过这漫漫长夜。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触,描绘了深秋夜晚女子对远方丈夫的深切思念。首句'泪眼看云'生动刻画了思念者的神态,'又入秋'点明时节更迭,暗示离别之久。'别情离绪上心头'直抒胸臆,情感真挚。后两句通过'夜夜思君'和'挑尽残更'的细节描写,展现了思念之深、夜不能寐的苦楚。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,运用了借景抒情和细节描写的手法,将女子对丈夫的思念之情表达得淋漓尽致,具有典型的婉约派风格。
创作背景
这首诗创作于清代,作者汪蘅是清代女诗人。'壬戌'指壬戌年,即1862年(同治元年)。当时社会动荡,许多文人外出谋生或仕宦,导致夫妻分离。此诗正是描写妻子在秋夜对远方丈夫的思念之情,反映了清代女性在家庭分离状态下的情感世界。