注释
效:模仿,效仿。陈拾遗子昂:即陈子昂,字伯玉,曾任右拾遗,唐代诗文革新先驱
竞簪花:争相佩戴花朵。簪,插戴
映愈丑:衬托得更加丑陋。映,映衬
恃其姿:倚仗自己的美貌。恃,依靠,凭借
掇之不盈手:采摘花朵都装不满手(形容自然得体,不刻意)。掇,采摘
量已:衡量自己。量,估量,考量
苟自私:如果只为自己考虑。苟,如果
招损乃谁咎:招致损失该怪罪谁呢?咎,归罪,责怪
宠禄:恩宠利禄。指官位俸禄
非安:并不安稳,不可依靠
译文
丑陋的妇人争相插戴鲜花,花朵越多越衬托出她的丑陋。
邻家女子倚仗自己的美貌,采摘花朵自然得体不需太多。
衡量自己如果只图私利,招来损失又能责怪谁人呢?
恩宠利禄既然并不安稳,对于我来说又有什么意义?
赏析
这首诗是司空图效仿陈子昂风格所作的讽喻诗。前四句通过'丑妇簪花'与'邻女掇花'的鲜明对比,生动揭示了刻意造作与自然得体的差别。后四句转入说理,指出人贵有自知之明,贪图私利终将自招损失,功名利禄实则虚幻不安。全诗语言质朴犀利,比喻贴切深刻,体现了晚唐诗人对世态人情的深刻洞察和淡泊名利的超然态度,承袭了陈子昂诗歌讽喻现实、质朴刚健的风格特色。
创作背景
此诗作于晚唐时期,当时朝政腐败,官场倾轧激烈。司空图作为晚唐著名诗论家,深受陈子昂诗文革新主张影响,主张诗歌应回归风雅传统。这首诗是他有意效仿陈子昂《感遇》诗风格而作,通过生活化的比喻表达对官场追逐名利的批判和对自身处境的思考,体现了他'知止不辱'的处世哲学。