《塞上》唐 · 司空图

在线阅读《塞上》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


司空图

万里隋城在,三边虏气衰。

沙填孤障角,烧断故关碑。

马色经寒惨,雕声带晚悲。

将军正闲暇,留客换歌辞。

五言律诗写景北宋古文运动塞北夜色

注释

塞上:指北方边境地区

隋城:隋朝时期修建的边塞城池

三边:指汉代幽、并、凉三州,后泛指边疆

虏气:指北方游牧民族的气势

孤障:孤立的边防哨所

故关碑:古关隘的碑刻

马色:战马的毛色

雕声:雕鹰的鸣叫声

换歌辞:更换宴饮时的歌曲

译文

万里长城般的隋朝边城依然屹立,三边地区的胡人气势已经衰退。 风沙填埋了孤零零的边障角落,战火焚毁了古关隘的碑文石刻。 战马经过寒冬毛色显得凄惨,雕鹰在傍晚发出悲凉的鸣叫。 将军此刻正得闲暇,留住宾客更换宴饮的歌曲。

赏析

这首诗描绘了边塞的苍凉景象和守边将士的生活。前两联通过'隋城'、'虏气衰'、'沙填孤障'、'烧断故碑'等意象,展现边塞的历史沧桑和战火痕迹。后两联以'马色经寒'、'雕声带晚'的凄美意象,烘托出边地的荒凉氛围。尾联'将军正闲暇,留客换歌辞'巧妙转折,在苍凉背景中突显守将的从容雅致,形成强烈对比,体现了宋代边塞诗特有的文人情怀和审美趣味。

创作背景

柳开是北宋初期著名文学家,提倡古文运动。此诗作于宋代初期,当时北方边境相对安定,但边塞军事防御仍是国家重要事务。诗人可能亲身经历或听闻边塞情况,通过诗歌反映当时边塞的实际情况和守边将士的生活状态,体现了宋代文人关注边防的爱国情怀。