注释
清平乐:词牌名,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵
寒月:寒冷的冬月
庭户:庭院门户
凝霜雪:凝结着霜雪
风雁:风中飞过的鸿雁,古代有鸿雁传书之说
魂断绝:形容极度悲伤,魂将断绝
塞管:边塞的管乐器,如羌笛、胡笳等
呜咽:形容声音悲凉凄切
披香:披香殿,汉代宫殿名,此处泛指华美的殿堂
流苏:用五彩羽毛或丝线制成的穗状饰物
愁肠:忧愁的心肠
前欢:从前的欢愉时光
译文
深冬寒冷的月夜,庭院门户凝结着霜雪。风中鸿雁飞过令人魂断心碎,边塞的管乐器传来几声悲凉呜咽。
披上衣裳独自站在华美的殿堂,流苏饰物杂乱地结着愁肠。往事总是让人感到惆怅,从前的欢愉不要再追思回想。
赏析
这首词以深冬寒夜为背景,通过霜雪、风雁、塞管等意象,营造出凄清悲凉的意境。上片写景,下片抒情,情景交融。'魂断绝'、'呜咽'等词极写悲情,'流苏乱结愁肠'巧妙运用拟物手法,将无形的愁绪化为有形的流苏结。结尾'前欢休更思量'看似劝解,实则更深一层地表现了无法排遣的惆怅之情。全词语言凝练,意境深远,体现了冯延巳词婉约深挚的艺术特色。
创作背景
此词为南唐词人冯延巳所作。冯延巳官至宰相,历经南唐盛衰,其词多写离愁别恨和人生感慨。这首词创作于冬季,可能是在某个寒夜触景生情,抒发对往事的追忆和人生惆怅。南唐时期词风渐盛,冯延巳作为重要词人,其作品对后世婉约词风有重要影响。