《鹊踏枝》唐 · 冯延巳

在线阅读《鹊踏枝》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


冯延巳

叵耐为人情太薄,几度思量,真拟浑抛却。

新结同心香未落,怎生负得当初约。

休向尊前情索莫,手举金□,凭仗深深酌。

莫作等闲相斗作,与君保取长欢乐。

夜色婉约幽怨抒情爱情闺怨

注释

叵耐:不可忍耐,难以忍受

浑抛却:完全抛弃、放弃

同心:指同心结,象征爱情的信物

怎生:怎么能够

尊前:酒樽前,指饮酒时

索莫:沮丧、消沉的样子

金罍(léi):古代青铜酒器,形似壶

等闲:随便,轻易

斗作:争斗、吵架

译文

实在难以忍受这人的情意太薄,几次三番思量,真想完全抛弃这段感情。新结的同心结香气还未消散,怎么能够辜负当初的誓言约定。 不要在酒桌前情绪低落,举起金罍酒器,凭借深深的饮酒来排解。不要轻易地互相争吵争斗,愿与你保持长久的欢乐。

赏析

这首词以女子口吻抒写爱情中的失望与坚守,情感真挚动人。上阕写对情人薄情的怨愤和犹豫,『叵耐』、『几度思量』生动表现内心的矛盾挣扎。下阕转折,劝慰自己不要消沉,通过举杯饮酒来化解愁绪,最后表达对长久欢乐的期盼。全词语言直白而情感细腻,运用对比手法,将失望与希望、怨愤与宽容巧妙结合,展现了古代女子在爱情中的复杂心理和坚韧品格。

创作背景

《鹊踏枝》为唐代教坊曲名,后用作词牌名,又名《蝶恋花》。此词出自敦煌曲子词,是唐代民间词的典型代表。敦煌曲子词是20世纪初在敦煌莫高窟发现的大量唐五代民间词曲,反映了当时市井百姓的真实情感和生活面貌,具有很高的文学价值和历史价值。