注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗
主司:主考官,此处指王起
王起:唐代大臣,字举之,曾任礼部侍郎,多次主持科举考试
鸳鸿:鸳和鸿,比喻贤人君子
联步武:步武相连,指接连及第
禁中麻:宫中诏书,唐代诏书用黄麻纸书写
寰瀛:天下,全世界
簪裾:古代显贵者的服饰,借指显贵
门馆:门客所居之馆舍,指受知遇
凤池:凤凰池,指中书省
都堂:尚书省总办公处
关营:关隘和营垒,指边远地区
译文
常常以公正之道选拔众多学子,不是贤才便不能获得功名。
宫中宴罢进士们接连及第,诏书传出誉满天下四方。
及第者的荣华超过前代贤人,门生仍感念旧日师恩荣光。
眼看着他们相继进入中书省,尚书省怎会滞留边关军营。
赏析
这首诗是唐代科举文化的生动写照,通过赞颂主考官王起的公正选才,反映了唐代科举制度的盛况。诗人运用'鸳鸿'比喻贤才,'凤池'象征中枢要地,意象典雅含蓄。对仗工整,韵律和谐,中间两联尤其精妙,'天上宴回'与'禁中麻出'、'簪裾尽过'与'门馆仍叨'形成巧妙对应。全诗既表达了及第士子的荣耀感,又体现了对恩师的感激之情,展现了唐代士人阶层的精神风貌和官场文化。
创作背景
此诗作于唐代,是樊骧为和主考官王起而作。王起是唐后期著名大臣,曾四次主持科举考试,选拔了大量人才,被誉为'当代文宗'。唐代科举及第后,新科进士常有拜谢主司、相互唱和的传统,此诗正是这种科举文化的产物,反映了唐代科举制度的繁荣和士人对功名的追求。