注释
寸心:内心,心中
息机:摆脱世俗事务,停止追求功名
春耨:春季的耕作,耨指锄草
执爨:烧火做饭
橡实:橡树的果实,古代贫民的食物
纫针:穿针引线,缝补
荷衣:用荷叶制成的衣服,指隐士的服装
元瑜:指苏判官,用阮瑀(字元瑜)的典故,喻指有文才的官员
野贱:山野鄙陋之人,作者自指
译文
内心如火焰般炽热曾频频求人举荐,直到两鬓斑白如霜才停止追求功名。
对岸鸡鸣时去春耕锄草,邻家犬吠声中夜渔归来。
倚靠松树长啸已成疏懒笨拙之人,拂拭石头斜卧断绝是非纷扰。
虽然曾经烧火做饭以橡实为食,却懂得穿针引线补缀荷衣。
常借初升月光点亮烛火,也借清风之力掩闭门扉。
多蒙苏判官怜惜我这山野鄙陋之人,时常驱车马来访增添光辉。
赏析
这首诗是唐代诗人方干晚年隐居时的作品,通过对自己隐居生活的描绘,表达了对仕途的失望和对隐逸生活的自得。诗中运用对比手法,将昔日的求荐之心与今日的息机之态相对照,突出心境转变。中间两联具体描写田园生活的闲适自在,'隔岸鸡鸣'、'邻家犬吠'等意象充满生活气息。尾联用'元瑜'典故,既赞美苏判官的文才,又表达对其来访的感激之情。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,体现了晚唐隐逸诗派的艺术特色。
创作背景
此诗创作于方干晚年隐居会稽时期。方干虽有诗才却屡试不第,后隐居镜湖,与当时名士交往甚密。苏判官可能是方干的友人,具体身份已不可考。诗中反映唐代士人在仕途失意后选择隐居的生活状态,体现了唐代隐逸文化的特点。