注释
寄内:寄给妻子的诗。内,内人,指妻子
荷戈:扛着兵器。荷,背负;戈,古代兵器
征戍:远征戍边。指从军守卫边疆
鸳被:绣有鸳鸯的被子,喻夫妻共寝之被
雁门:雁门关,在今山西代县,古代重要关隘,常指代边塞
渍枕檀:泪水浸湿了檀木枕。渍,浸湿;檀,檀木,名贵木材
青黛:古代女子画眉用的青黑色颜料
回日:归来之日
译文
提笔写诗容易,扛戈戍边艰难。
早已习惯鸳鸯被的温暖,却畏惧雁门关的严寒。
思念让我消瘦衣带渐宽,泪湿枕檀哭泣连连。
请你暂留青黛莫画眉,待我归家再为你描画眉弯。
赏析
这首诗以对比手法开篇,'握笔题诗易'与'荷戈征戍难'形成鲜明对照,突出边塞征戍的艰辛。中间两联通过'鸳被暖'与'雁门寒'的冷暖对比,'瘦尽衣带'与'啼多渍枕'的形体描写,生动表现夫妻相思之苦。尾联'试留青黛著,回日画眉看'温情脉脉,以画眉之约寄托重逢期盼,柔中带刚,哀而不伤。全诗语言质朴情感真挚,将边塞诗的雄浑与闺怨诗的婉约完美结合。
创作背景
此诗为晚唐诗人裴说所作。裴说生于唐末乱世,曾长期游历边塞,亲身体验征戍之苦。唐代边塞战争频繁,许多文人都有从军经历,此诗反映了当时文人戍边时对家人的深切思念,展现了战争背景下个人情感的细腻表达。