《踏歌》唐 · 河中鬼

在线阅读《踏歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


河中鬼

河水流溷溷,山头种荞麦。

两个胡孙门底来,东家阿嫂决一百。

中原乐府写景农夫叙事

注释

踏歌:古代民间集体歌舞形式,连手而歌,以足踏地为节拍

溷溷:水浑浊的样子,形容河水湍急浑浊

荞麦:一种粮食作物,适应性强,可在贫瘠山地种植

胡孙:方言中对猴子的称呼,此处可能指调皮的人或实际猴子

门底:门前,门口

决一百:打一百下,指惩罚或责打

译文

浑浊的河水哗哗流淌,山头上种着片片荞麦。 两个顽皮的猴子来到门前嬉闹,东家的媳妇气得要打它们一百杖。

赏析

这首民间踏歌谣语言质朴生动,充满乡土气息。前两句以河水、山头为背景,勾勒出山村田园景象;后两句通过胡孙闹门、阿嫂责打的戏剧性场景,展现了民间生活的趣味性。全诗节奏明快,符合踏歌的歌舞特点,语言幽默诙谐,反映了古代劳动人民乐观开朗的生活态度和丰富的民间想象力。

创作背景

踏歌是古代民间广泛流传的一种歌舞形式,众人手拉手以脚踏地打节拍,边歌边舞。这首作品源自民间口头创作,反映了古代农村生活的某个侧面,可能是劳动人民在田间地头或节日聚会时即兴创作传唱的歌谣,具有鲜明的民间文学特色。