注释
相与:共同,一起
率尔:随意、自然的样子
褰裳:提起衣襟,指准备涉水游玩
罗:罗列,分布
阳景:阳光
翼:辅助,推动
醇醪:美酒
丹府:内心,心胸
兀若:浑然不知的样子
羲唐:伏羲和唐尧时代,指上古太平盛世
万殊:万物各异
一理:统一的道理
彭殇:彭祖的长寿与殇子的短命,指寿命长短
译文
共同欢度美好佳节,随意提起衣襟同游。薄云散布着阳光,微风推动轻舟前行。美酒陶冶内心世界,浑然如游上古盛世。万物虽异理却相通,何必计较寿长寿短。
赏析
这首诗体现了东晋玄言诗的特点,将山水游乐与玄理思考完美结合。前四句写景,描绘兰亭雅集的闲适场景:友人相聚、提衣涉水、云淡风轻、舟行水上,充满自然趣味。后四句转入哲理思考,通过美酒的陶醉感受,体悟万物统一的玄理,表达齐同生死、超脱寿夭的道家思想。语言清新自然,由具体到抽象,由游乐到悟道,层次分明,展现了王羲之将生活体验升华为哲学思考的高超艺术手法。
创作背景
此诗作于东晋永和九年(353年)三月初三上巳节,王羲之与谢安、孙绰等41位名士在会稽山阴的兰亭举行修禊集会。众人曲水流觞,饮酒赋诗,王羲之为此创作《兰亭集序》并一组《兰亭诗》。此为其二,反映了东晋士人寄情山水、谈玄悟道的时代风尚,是了解魏晋玄学与山水文学发展的重要作品。